shapka

Суббота, 26 Мая 2018 07:18

«Смешение язЫков»

Оцените материал
(0 голосов)
«Смешение язЫков» Фотограф: Антоний Тополов

Пронеслись Пасхальные дни и вот народ уже вовсю готовится к другому значимому празднику ― ко Дню Святой Троицы. Особенной является и служба: в воскресенье, после Литургии служится Великая вечерня и трижды читаются молитвы с коленопреклонением. Но мы обратимся к службе, которая бывает накануне ― ко Всенощному бдению.

Что же мы слышим в субботней службе праздника? Например, прокимен: «Дух твой благий наставит мя на землю праву». Те, кто регулярно посещает службы или прочитывает Псалтирь, конечно часто сталкивается с этой строчкой 142 псалма. Здесь остается непонятным только одно словосочетание ― «земля правая». Правый ― значит «исполненный правды, истинный», земля же чаще всего толкуется святыми отцами (блж. Феодорит Кирский, Ефимий Зигабен) как «путь».

Поэтому и произносится данный прокимен на Троицу, когда вспоминается Сошествие Святого Духа на апостолов. И мы, как и псалмопевец Давид, обращаясь к Духу Святому, просим, чтобы Он нами руководил и вел по истинному пути, т. е. помогал следовать заповедям Господним.

Еще стоит отметить кондак, который мы тоже слышим уже вечером в субботу.

"Егда́ снизше́д язы́ки слия́, разделя́ше язы́ки Вы́шний, егда́ же о́гненныя язы́ки раздая́ше, в соедине́ние вся призва́, и согла́сно сла́вим Всесвята́го Ду́ха.

Если же хоровое исполнение беглое, то легко запутаться ― одни «языки» получаются. А причина опять же в причудливом церковнославянском языке.

Дело в том, что если смотреть на тропарь, написанный церковнославянским шрифтом, то сразу будет видно: «языки» ― это несколько разных слов, т.е. омонимы, но в богослужебном языке различные и написанием первых букв. Тогда все встает на свои места: в первом случае говорится о языке как о способности говорить, о речи ― «когда пришел Вышний и смешал языки»; во втором случае ― о народе (слово «язык» переводится в церковнославянском как «народ») ― «этим самым разделил народы». И в третьем случае огненные языки ― фразеологизм, сопоставление с органом речи по схожести ― «когда же огненные языки раздал, призвал всех в соединение (в единство веры)».

Вот так, если быть внимательным на службе, появляются попутные вопросы о переводе. А за ними и желание узнать о том, что слышишь. И, когда знаешь многогранность церковнославянского языка, даже спешка хора не запутает в понимании праздничного песнопения.

Еликонида Милехина, газета "Логосъ"

Прочитано 706 раз Последнее изменение Суббота, 26 Мая 2018 07:23
Другие материалы в этой категории: « Святая святым Всеобщие именины »

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены