Выну
«Выну» – это слово знакомо нам по 50-му псалму («…и грех мой предо мною есть выну...»), слышим мы его и во время пения 33-го псалма на всенощном бдении, и по окончании Божественной литургии («…выну хвала Его во устех моих…»), но самое интересное словосочетание с этим «выну» встречается при чтении часов перед началом Литургии: «очи мои выну ко Господу» (псалом 24). На первый взгляд понятно: «выну» значит «достану», «вытащу»... Тогда причём здесь глаза (очи)?
Оказывается, в церковнославянском языке слово «выну» означает «всегда», «во всякое время».
Соответственно, и значение строк из псалмов стоит уточнить. Так, отрывок из псалма 50-го можно перевести: «… и грех мой всегда передо мною, перед моими глазами, в моей памяти»; из псалма 33-го: «всегда хвала Его на устах моих»; а слова 3-го часа из 24 псалма: «глаза мои всегда направлены ко Господу».
Зело
«Зело» – это слово мы слышим в самом начале всенощного бдения, когда хор поёт некоторые строки 103-го псалма («Господи Боже мой, возвеличился еси зело...»), в некоторые субботние вечерние службы на чтении Евангелия («во едину от суббот, зело рано приидоша жены на гроб…») и в некоторых иных местах богослужения.
«Зело» значит «очень», «весьма», «сильно».
Стало быть, строки псалма можно перевести так: «Господи, Боже мой, Ты весьма возвеличился…», а из отрывка воскресного Евангелия следует, что женщины пришли ко гробу очень рано.
Ругатися
«Ругатися» – в некоторых вечерних службах, не относящихся к воскресным, когда после возгласа священника начинается чтение уже знакомого нам 103-го псалма, мы можем услышать слова о морских творениях Божиих, в числе которых есть некий змей: «…змий сей, егоже создал еси ругатися ему…»; также и в одном из евангельских отрывков, повествующем о воскрешении Господом девицы тоже это слово: «…не умре бо девица, но спит. И ругахуся Ему…».
Несмотря на то, что значение слова кажется очевидным, в действительности оно означает «насмехаться», «смеяться», а в некоторых случаях его можно перевести как «унизить».
Так, в псалме говорится о некоем змее, в образе которого святые отцы видели дьявола, предавшего Господа, и за это бывшего Богом униженным, а евангельский отрывок говорит о том, что все присутствовавшие, слыша слова Господни, смеялись над Ним, высмеивали Его.
Глумитися
И ещё одно слово с обманчивым для современного уха значением – «глумитися». «В заповедех Твоих поглумлюся, и уразумею пути Твои…» (псалом 118) – эти слова можно услышать во время службы родительской субботы; а следующий отрывок, который звучит не менее необычно, встречается в книге Бытия: «…и взыде Исаак поглумитися на поле к вечеру…».
В церковнославянском слово это означает «размышлять», «рассуждать», а не «насмехаться», как может показаться на первый взгляд.
Таким образом, царь Давид, говорит о том, что размышляя о заповедях Господних, он постигает таинственные пути Его, а Исаак, оказывается, вышел на поле, пребывая в раздумьях.
Итак, мы рассмотрели лишь несколько слов, но многообразие священных текстов, употребляемых Православной Церковью в богослужениях, хранит ещё множество секретов, и немало открытий предстоит на пути их изучения.
Даниил Маслов, газета "Логосъ"