shapka

Среда, 10 Июля 2024 10:15

Странные слова

Оцените материал
(0 голосов)
Странные слова https://vk.com/pantanassa

У человека, который недавно пришел в храм, проблема с восприятием церковнославянских текстов часто возникает не там, где он не понимает незнакомое слово. Часто проблема кроется там, где слово как раз совершенно знакомое и кажется понятным. Но понимание выходит каким-то странным.

«Внуши»

«Внуши, Господи, молитву мою» (псалом 142), — слышит человек и поначалу теряется: а кому Господь должен «внушить» молитву? Ведь сегодня только какому-то третьему лицу, не слишком понятливому, можно «внушать», то есть настойчиво вкладывать информацию «внутрь ушей».

«Внутрь ушей»? Вот, согласитесь, теперь понятнее! Просто глагол «внушать» первоначально означал «слушать», принимать информацию в уши. Церковнославянское словосочетание «Внуши, Господи…» обозначает просто «Услышь, Господь, молитву мою».

Разрешаю

«Прощаю и разрешаю…», — читает священник молитву после исповеди, и, если не расслышать продолжение, захочется спросить: «А что вы мне разрешаете, батюшка?»

«Разрешаю от всех грехов» значит «освобождаю». Глагол «разрешать» в церковных текстах переводится как «развязывать», «отпускать на волю». В сущности, современный смысл слова «разрешать» тоже восходит к этому значению: я разрешаю — значит, не связываю обязательствами. Согласитесь, теперь легко запомнить перевод?

Живот

«Живота просиша у Тебе, и дал еси им», — поется во время венчания. Или на службе читается из Псалтири: «Живота просил есть у Тебе…» (псалом 20). Конечно, даже для неверующих из поколения тех, кто вырос на фильме «Иван Васильевич меняет профессию», в песнопении про живот всё понятно. Но у молодежи могут возникнуть вопросы: как можно в здравом уме просить себе живота?

Просто «живот» в богослужебных текстах переводится как «жизнь».

А вот тот живот, который у современного человека мешается на талии, на славянском звучит как «чрево», только значение у слова «чрево» более широкое — это вообще «внутренность» чего или кого угодно.

 

Князь

В Последовании ко Святому Причащению есть такие слова на церковнославянском: «Возмите, врата, князи ваша…» (псалом 23). Человек с непривычки думает: «Взрыв мозга, что там у них с князьями происходит»?

Здесь слово «князь» можно понимать как конец, «верхушка». В общем, не слишком важно, верхушка ли это социальной лестницы (привычный нам князь — представитель знати) или верхушка ворот. В церковнославянских текстах легко соседствуют оба «вида» князей. В сочетании «Возмите, врата, князи ваша…» речь идет именно о верхушках ворот — о том, что они должны распахнуться.

Кстати, интересно здесь и слово «возмите» (да, в славянском без мягкого знака) в значении «поднимите», «откройте». И сегодня русские грузчики говорят «взяли» в момент, когда надо приложить усилия, что-то приподнять.

Елена Фетисова

Прочитано 108 раз Последнее изменение Вторник, 02 Июля 2024 10:18

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены