«Жил-был в некой веси Нокид, который уж больно любил цветы. А так как человек он был не бедный, то содержал у себя огромный сад и для этого нанял Градаря. И была у Нокида дщерь любимая, которую хотелось ему ботанике обучить. И чтобы от огромного сада Градаря не отвлекать, пригласил хозяин Наказателя и попросил Домочадца следить за тем, как его чадо науке обучается. Но дщерь была не простой, а ленивой и коварной, поэтому обратилась за советом к Обавателю…».
Итак! Все слова с прописной буквы написаны нами не случайно – это действительно герои придуманной мною сказки, их имена. Но они здесь несут не только назывательную функцию – за ними скрываются люди с определенной деятельностью, профессией. И обычно их имена встречаются в богослужебных текстах.
Например, главный герой Нокид – «человек, богатый скотом» (словарь прот. Г. Дьяченко), который встречается нам в четвертой книге Царств (4 Цар. 3:4).
А вот нанятый Градарь не связан с градом (городом), как кажется, и ведет происхождение от слова «гряда для овощей». То есть градарь – «садовник, огородник». Интересно, что данное слово мы встречаем в святцах, когда вспоминаем о мученике Кононе Градаре, который был «усердным огородником из простых крестьян города Назарета. Жил в III веке. Отказался принести жертву языческим богам и был замучен» (словарь прот. Г. Дьяченко).
Следующий у нас Наказатель. Из контекста сказки попытайтесь догадаться сами, кто это? Приглашен он для обучения дочери. Да, да, скорее всего вы догадались, что это «наставник, учитель» (и совсем, может быть, не наказывающий, а дающий наказы – наставления). Слово, кстати, встречается в Послании к Римлянам (Рим. 2:20).
Следил же за учителем некий Домочадец. Чаще всего можно услышать от какого-нибудь главы семейства такое выражение: «Вернулись с каникул мои домочадцы» – имеются в виду дети, жена. А вот раньше данное слово имело несколько другое значение: «слуги, доморощенные рабы».
Ну и самое захватывающее. К кому же обратилась дочь Нокида? К Обавателю – то есть к наговорщику и чародею. Мы встречаемся с этим словом больше в форме глагола «обаваю» и в знакомой нам Псалтири (Пс. 57:6), и во Второзаконии (Втор. 18:11).
Что ж? Предлагаю теперь, со знанием перевода, перечитать начало сказки. А в следующий раз будем рассуждать об ее окончании.
Еликонида Милёхина, газета "Логосъ"