shapka

Вторник, 14 Ноября 2017 05:55

На пути к Стране Желанной

Оцените материал
(1 Голосовать)

110-летию Астрид Линдгрен посвящается…

Это было начало девяностых. По обыкновению в воскресный полдень многие мои ровесники спешили к экранам телевизоров. Там нас ждала взбалмошная девчонка со смешными рыжими косичками и в разных чулках. Первая экранизация «Пеппи Длинныйчулок» состоялась еще в 1984 году, но во времена перестройки популярность этого фильма только росла.

Хотя знакомство с творчеством Астрид Линдгрен обычно происходит чуть раньше и с другого произведения. Спустя четверть века прекрасно помню иллюстрации со страниц трилогии «Малыш и Карлсон, который живет на крыше». И мультфильм незабываемый.

Шведская писательница подарила детям всего мира новые сказки, непохожие на другие. Для малышей они – воплощение самых смелых идей, необычные встречи с запоминающимися героями, знакомство с реалиями жизни глазами ровесников, таких же юных и озорных.

Многочисленные произведения Астрид Анны Эмилии не менее интересны, если перечесть их в сознательном возрасте. Их замысловатые сюжеты выносят на поверхность серьезные задачи воспитания и построения взаимоотношений взрослых и детей. И сегодня родители смело могут изучать по ним кризисы всех детских возрастов, а главное – находить ответы на вопрос «что же с этим делать?».

Но не только извечную тему психологии отношений можно наблюдать в книгах всемирно известной писательницы (не могу сказать сказочницы - Астрид Линдгрен была многосторонним автором, среди ее произведений – автобиографические очерки, повесть о сыщике «Калле Блюмквист играет» и роман «Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хюльта»). Одно произведение буквально потрясло меня своим легким слогом и одновременно глубиной сюжета.

«Мио, мой Мио» была написана в 1954 году и стала первой из трех сказочных повестей писательницы. В ней рассказывается история нелюбимого сына приемных родителей Бу Вильхельма Ульссона. В этой сказке-сказании автор затрагивает судьбы одиноких и заброшенных детей – тему, которая была личным переживанием и главной задачей всего творчества Астрид Линдгрен. А если внимательно присмотреться, то замечаешь, что книга буквально пронизана христианскими мотивами. В ней есть все – и противостояние добра и зла, и примеры главных добродетелей, и проблемы нравственности, но главное – повествование, которое будто перекроено на сказочный лад из Евангелий.

Предыстория девятилетнего мальчика Буссе, который жил у приемных родителей, без должной заботы, внимания и любви, его недетские переживания из-за отсутствия родительского тепла – только «наживка» для маленького читателя. Увлеченный драматическим настроением юного героя, ребенок может до конца книги так и не понять, отчего тот оказался в Стране Желанной.

Мальчик попросту замерз в парке, где «не было ни души», наблюдая за окнами, «где горит свет, дети сидят возле своих пап и мам». А покинув земной мир, маленький герой сказки оказался принцем Мио, вернулся в родной дом – страну Желанную - и обрел своего отца-короля, самого любящего, красивого и заботливого.

И всё в этой Стране Желанной, как и в Стране Заморской и Стране Загорной – бескрайних владениях отца-короля было самым прекрасным. Голос отца – нежный и ласковый, жизнь в Стране Желанной – под надежной защитой, целое море сказочных чудесных роз в саду королевства, звезды, которые зажигаются прямо на макушках тополей с серебристыми листьями, белые птицы с чудесным пением.

«Никому никогда не приходилось слышать и видеть столько прекрасного, сколько услышал и увидел я в саду моего отца», - наверное, именно так, просто и в то же время выразительно, ребенок опишет райский сад.

Вернувшись домой к отцу, мальчик вновь обретает все то и всех тех, кого любил при жизни, но несколько перевоплощенными. Вместо друга Бенке – Юм-Юма, только «серьезнее» и «добрее Бенки». Вместо тетушки Лундин из фруктовой лавки – мама Юм-Юма, которая оказалась очень похожей на нее, только моложе. Вместо старого ломовика с пивоваренного завода Кале-Щеголя – белоснежную Мирамис с золотой гривой и золотыми копытами, которая ко всему прочему умела скакать по воздуху. Страна Желанная становится для Мио не только местом воплощения близких в лучших образах, но и осуществлением того, что было для мальчика недосягаемым или очень желанным ему в жизни земной. Например, шалаш, построенный в Дивном Саду, или тоненькие блины с сахарным песком, которые он пробовал в доме земного друга Бенке. Но только «блины, которые пекла мама Юм-Юма, были куда вкуснее». Все в Стране Желанной самое-самое лучшее и прекрасное. Ну разве отыщется на Земле такое место?

Раскрыта в сказке и тема вечности в этой волшебной стране: колодец-сказочник с забытыми сказками и песнями, которые в стародавние времена славились во всем свете, старинный пастуший напев, которому научил мальчиков добрый пастух Ноно.

Особое место в повествовании занимает хлеб насущный. Он самый вкусный, и съев его, сразу наступает насыщение.

Его берут друзья, следуя на главную битву со злом, им питают исстрадавшегося старика Эно в Стране Чужедальней, которая существует в новой жизни героя в противовес Стране Желанной.

Страна эта ужасная, даже Лес в ней Мертвый, и Озеро Мертвое, там не растут цветы, нет даже листьев на деревьях – все в кромешной тьме или сумерках. И только черные птицы - заколдованные узники, с печальными голосами и глазами - парят над Мертвым Озером с самой черной водой. Таково сказочное описание ада и единственного врага – рыцаря Като, самого жестокого и ужасного, с каменным сердцем, некого олицетворения главного врага человечества.

С ним предстоит бороться главному герою, единственному и возлюбленному сыну отца-короля. Это предписано маленькому Мио за тысячи лет до его возвращения домой. Отец-король знает наперед, что настанет час неизбежного сражения, он отпускает сына своего на мучения и, возможно, гибель. Только ценой страданий возможно победить жестокость и зло.

И словно повторяя описанное в Евангелии, принц Мио взывает к отцу, чтобы тот освободил его от этой участи, и услышав его «Мио, мой Мио» в утешение, исполняет свое предназначение и сражается со злом.

Заканчивается повествование торжеством добра над злом. Замок жестокого рыцаря пал, страна Чужедальняя обрела свой первозданный вид: ожило озеро, воды его вновь стали голубыми, лес стал называться Сумеречным, а на ветвях его деревьев появились листочки, многочисленные жители страны вышли из своих лачуг радостные и счастливые.

После прочтения повести не остается сомнений, что с Библией Астрид Линдгрен была хорошо знакома, несмотря на то, что родители ее были искренними приверженцами лютеранства, а сама писательница называла себя агностиком. «Мио, мой Мио» - на мой взгляд, прекрасное поучительное произведение не только для детей и подростков. В нем воспеты милосердие и верность, дружба и любовь – главные человеческие ценности. И вполне возможно, что после прочтения книги для кого-то из детей эти добродетели обретут свое истинное значение. Правда, своих детей я, пожалуй, сначала познакомлю с Библией.

Наталья Филина

Прочитано 1129 раз Последнее изменение Понедельник, 13 Ноября 2017 19:59

Оставить комментарий

Убедитесь, что вы вводите (*) необходимую информацию, где нужно
HTML-коды запрещены