Что же мы слышим в субботней службе праздника? Например, прокимен: «Дух твой благий наставит мя на землю праву». Те, кто регулярно посещает службы или прочитывает Псалтирь, конечно часто сталкивается с этой строчкой 142 псалма. Здесь остается непонятным только одно словосочетание ― «земля правая». Правый ― значит «исполненный правды, истинный», земля же чаще всего толкуется святыми отцами (блж. Феодорит Кирский, Ефимий Зигабен) как «путь».
Поэтому и произносится данный прокимен на Троицу, когда вспоминается Сошествие Святого Духа на апостолов. И мы, как и псалмопевец Давид, обращаясь к Духу Святому, просим, чтобы Он нами руководил и вел по истинному пути, т. е. помогал следовать заповедям Господним.
Еще стоит отметить кондак, который мы тоже слышим уже вечером в субботу.
"Егда́ снизше́д язы́ки слия́, разделя́ше язы́ки Вы́шний, егда́ же о́гненныя язы́ки раздая́ше, в соедине́ние вся призва́, и согла́сно сла́вим Всесвята́го Ду́ха.
Если же хоровое исполнение беглое, то легко запутаться ― одни «языки» получаются. А причина опять же в причудливом церковнославянском языке.
Дело в том, что если смотреть на тропарь, написанный церковнославянским шрифтом, то сразу будет видно: «языки» ― это несколько разных слов, т.е. омонимы, но в богослужебном языке различные и написанием первых букв. Тогда все встает на свои места: в первом случае говорится о языке как о способности говорить, о речи ― «когда пришел Вышний и смешал языки»; во втором случае ― о народе (слово «язык» переводится в церковнославянском как «народ») ― «этим самым разделил народы». И в третьем случае огненные языки ― фразеологизм, сопоставление с органом речи по схожести ― «когда же огненные языки раздал, призвал всех в соединение (в единство веры)».
Вот так, если быть внимательным на службе, появляются попутные вопросы о переводе. А за ними и желание узнать о том, что слышишь. И, когда знаешь многогранность церковнославянского языка, даже спешка хора не запутает в понимании праздничного песнопения.
Еликонида Милехина, газета "Логосъ"