Версия для печати
Пятница, 08 Ноября 2019 13:56

«Сложные люди» в Священном Писании

Оцените материал
(0 голосов)

"Сложные люди" - кого же мы решили так именовать? Обобщим так определенную группу слов. Речь пойдет про обозначение преступников и «типов» грешников, но не только в Псалтири, а в книгах Нового Завета.

Начнем с самого безобидного – с того, кто любит поесть. В церковнославянском такой человек зовется «ядца» (образуется от глагола «ясти» - есть) и встречается в Евангелии от Матфея, где используется как наговор на Христа: «Прииде Сын Человеческий ядый и пияй: и глаголют: се, человек ядца и винопийца, мытарем друг и грешником» (Мф.11:19).

Следующая череда слов немного схожа – все они обозначают тех, кто согрешает против ближнего, желает другому зла: шепотник, сковник и местник. Очень даже говорящие именования.
Шепотник – тот, кто клевещет, злословит ближнего, как видно из состава слова, шепчет кому-то о ком-то. Рядом по значению и сковник (от существительного «ков» – злоумышления, козни) – участник заговора. «Бе же нарицаемый Варавва со сковники своими связан, иже в кове убийство сотвориша» (Мк. 15:7).

Последний из вышеупомянутых, местник, как может показаться, связан с «местом», но слово производится от существительного «месть» и представляет нам мстителя: «Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу, враг Твоих ради, еже разрушити врага и местника» (Пс.8:3). Заметим, что по корням данных слов можно догадаться о значении, но так как в современном русском языке мы эти слова не используем, нам они кажутся странными.

Одно из страшных слов встречается в Деянии апостолов – сикарь. Лучше перевод его запомнить, так как значение додумать здесь уже не получится – это убийца и разбойник: не ты ли еси Египтянин, прежде сих дний превещавый и изведый в пустыню четыри тысящи мужей сикарей?(Деян. 21:38).

Ну и напоследок о самом, наверно, известном слове по крылатому выражению «яко тать в нощи», которое на самом деле пришло в народ из посланий апостольских: «Приидет же день Господень яко тать в нощи, в оньже небеса убо с шумом мимо идут» (2 Пет. 3:10). Переводится как «вор, похититель». Интересно, что несколько раз представленное слово используется как описание конца света, которое сравнивается с вором из-за его внезапности и неожиданности под покровом ночи.

Итак, теперь вас точно не введут в заблуждение эти, казалось бы, невинные слова. А на помощь всегда придет контекст. Если, конечно, он сам не изобилует неизвестными фразами.

Еликонида Милёхина, газета "Логосъ"

Прочитано 512 раз Последнее изменение Суббота, 09 Ноября 2019 07:25
1