Версия для печати
Суббота, 05 Октября 2019 07:00

Птицы Псалтири

Оцените материал
(0 голосов)
Птицы Псалтири pexels.com

Кто обитает в «еродиевом жилище» и где охотится «нощный вран»?

В продолжение разговора о Псалтири и о сложности богослужебных книг остановимся еще на одной группе слов, вызывающих вопросы у читателей. Это животные, птицы, насекомые.

Кажется, что тема статьи выходит какая-то детская. Но это совсем не так. Все мы в той или иной степени обращаемся к Священному Писанию и невольно останавливаемся, когда встречаем незнакомое слово. А как становится интересно, если по смыслу, по грамматической структуре слово напоминает нам одушевленное существительное. Руки сами тянутся к словарю, чтобы узнать значение такового.

Итак, если я обычно задаю вопрос о том, кто такой еродий, в ответ слышу следующую фразу: «А, это ты про еродиево жилище. Да птица вроде какая-то». И то, так ответят те, кто все-таки когда-то смотрел в словарь. На самом деле слово это греческое (ερωδιός), которое перешло к нам в неизменном звучании и переводится как «аист, цапля». Для закрепления вспомним строчку из псалма: …тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими (Пс. 103:16-18). Выше всех обычно строит свое гнездо аист, поэтому он и главенствует.

С «нощным враном», кажется, дело обстоит проще. В слове «вран» присутствует неполногласие и это, конечно, всем знакомый «ворон». Да, это один из вариантов понимания слова. Но именно в сочетании «нощный вран», которое мы встречаем в Псалтири, слову дается другое значение ― «филин, сова»: Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи (Пс. 101:4).

«Нырище», к слову – это развалины, бедная развалившаяся лачуга, а в иных случаях еще капище и даже нора – значение, которое мы смутно угадываем по звучанию.

Кстати, в данном отрывке из псалма мы встречаем еще одно наименование птиц - «неясыть». Только вот с его значением все сложнее: в современном нам языке так обозначают птиц семейства совиных, а в святоотеческих толкованиях мы находим указание, что речь идет о пеликане. Скорее всего, это связано с тем, что святые отцы обращались к оригиналу текста. А слово «неясыть», чисто славянского происхождения, было употреблено для лучшего понимания ― «ненасытный». Что, говорят, очень похоже в поведении на пеликана.

Вот такие они ― необыкновенные птицы в Псалтири.

Еликонида Милехина, газета "Логосъ"

Прочитано 642 раз Последнее изменение Вторник, 01 Октября 2019 09:08
1